Le Sidh aura 10 ans cette année et ça se fête !

Je ne suis pas très bavarde sur ce blog ces temps-ci. Comme c’est le cas régulièrement, je préfère me concentrer sur la traduction de textes qui m’ont plu et parlé. J’ai d’ailleurs retrouvé quelques vieilles traductions, faites à Paris et oubliées suite à notre déménagement ! Ce sont des textes sur le Reiki, sur les Esbats, les rituels… J’ai déjà commencé à les publier. Rendez-vous sur notre page nouveautés ou notre Facebook.

Je me suis rendue compte que le Sidh fêterait ses 10 ans à Samhain prochain. L’aventure a commencé sous forme d’une mailing-list yahoo où tout le monde pouvait participer et partager des textes originaux ou des traductions. Puis nous avons créé le site à Beltane 2003. Il a connu également plusieurs fora et nous avons lâchement abandonné la dernière version en date par manque de temps (oui, faire vivre un forum et avoir une vie, il faut choisir :o)). C’est la page Facebook du site qui a un peu pris le relais. Elle sert essentiellement à partager les nouveautés du site et les trouvailles diverses et variées dignes d’intérêt, en lien avec la Wicca ! Mais elle est aussi un lieu de rencontres et d’échanges (qui se terminent ou commencent d’ailleurs en privé :o))

Enfin bref ! Tout ça pour dire que j’aimerai bien fêter les 10 ans des Portes du Sidh et, pourquoi pas, marqué le coup par un giveaway maison (cadeau), un nouveau projet virtuel (une rencontre irl aurait pu être une bonne idée, si nous étions restés à Paris :p) et un habit plus moderne pour le site.

J’ai déjà quelques petites idées pour le giveaway, je souhaiterai réaliser une sorte « d’autel portable » avec la peinture d’une déité et du matériel sorcier divers (encens, herbes récoltées rituellement, talisman, pierres, dagyde, bougies, huile et onguent, etc.)

Si vous avez des suggestions, je suis preneuse ;)

Autel à Ganesha, Beltane 2012

Alrunes

Mandragora (détail) tiré du manuscrit de Discoride : De Materia Medica

Les poupées magiques m’ont toujours fasciné. J’en ai fabriqué de différentes sortes et j’ai toujours apprécié ce genre de travail magique. La vieille prêtresse qui nous a appris un peu de sa magie nous a souvent parlé de ces « racines gardiennes ». À peu près dans les mêmes termes que ce livre acheté chez un bouquiniste parisien il y a longtemps :

[…] Les sorciers nommaient mandragores de petites poupées fabriquées avec sa racine, et c’est sous cette forme qu’ils les consultaient dans les cas embarrassants.

Les anciens Germains avaient aussi des mandragores qu’ils nommaient Alrunes. Ils révéraient ces figures comme les Romains leurs dieux lares, et comme les noirs leurs fétiches.

Ces mandragores prenaient soin non seulement des maisons confiées à leur garde, mais encore de toutes les personnes qui les habitaient. Ces statues étaient taillées dans la racine de la plante. On les habillait très proprement, on les couchait dans de petits coffrets ; toutes les semaines, on les lavait avec du vin et de l’eau, et à chaque repas on leur servait à boire et à manger. Faute de ces soins, elles poussaient des cris comme des enfants qui auraient souffert de la faim et de la soif, et cette circonstance attirait généralement des grands malheurs. Enfin, on les tenait dans un lieu spécial, d’où on ne les retirait que pour les consulter.

Dès qu’on avait le bonheur d’avoir chez soi de pareilles figures (hautes de huit à neuf pouces), on se croyait heureux. On ne craignait plus aucun danger, on attendait la santé et la guérison des maladies les plus rebelles. Chose plus admirable encore : elles faisaient connaître l’avenir ; on les agitait pour cela et on croyait saisir la réponse dans les hochements de la tête que ce mouvement leur imprimait.

On assure que cette superstition, qui existait chez les anciens Germains, subsiste encore aujourd’hui parmi les peuples de la basse Allemagne, du Danemark et de la Suède. […]

Extrait du livre Les Plantes Magiques et la Sorcellerie par E. Gilbert (1899).

Voilà, un joli prétexte (entre autres) pour m’essayer à la culture de la mandragore. Il paraît que ce n’est pas chose facile, on verra bien. :o)

Si le sujet vous intéresse, voici deux autres articles :

La bryone et le magistellus

Connaissances des plantes

Onguent pour mains gercées

J’en avais assez d’avoir les mains gercées et les pommades du commerce n’y faisaient rien. Je me suis souvenue d’une recette, traduite il y a quelques années, tirée d’un livre qu’on m’avait prêté : le Grimoire de Lady Sheba. Je n’avais pas trouvé ses rituels wicca légèrement modifiés spécialement intéressants mais ses recettes m’avaient semblé plutôt inspirées. Qui plus est, j’avais ce qu’il fallait dans mon armoire à plantes :

« Cueillez les bourgeons verts d’un arbre, le baume de galaad, et mettez-les dans un chaudron avec de la graisse de mouton ou de bœuf. Faites frire doucement jusqu’à ce que les bourgeons deviennent petits et bruns et alors filtrez dans un bocal propre. Cet onguent est utilisé pour les mains gercées, la peau sèche, les blessures, les brûlures et pour favoriser la pousse des cheveux. »

J’ai remplacé la graisse animale par de l’huile d’olive. J’ai fait frire les bourgeons un court moment et il s’en est dégagé un parfum extrêmement puissant… Tellement puissant que la tête m’en a tourné. Puis j’ai filtré l’huile et j’y ai ajouté un peu de cire d’abeille et quelques gouttes d’une huile essentielle pour que l’onguent se conserve longtemps. Une fois refroidi, le parfum de l’onguent est plus doux et agréable.

J’ai été incroyablement surprise du résultat. Après trois jours d’application, là où les crèmes et pommades du commerce avaient échoué, l’onguent a  réparé mes mains abimées et rendu sa souplesse à ma peau :)

Le terme de Baume de Galaad désigne plusieurs plantes différentes. Assurez-vous de savoir quelle plante vous employez.

Dans cet onguent, j’ai utilisé des bourgeons du Populus balsamifera, c’est-à-dire de peuplier baumier ou encore appelé peuplier noir (à tort peut-être car c’est le nom d »un autre arbre : populus nigra).  Giovanni Battista, (1535-1615) était un physicien, opticien, cryptologue et alchimiste italien,  et il incluait le peuplier noir dans son onguent de vol, qui selon Reginald Scot   aurait eu les effets suivants sur les sorcières :

« Au cours de la nuit, illuminée par la lune, Elles semblent voler dans les airs, s’amuser, s’embrasser et faire  l’amour avec ceux qu’elles aiment et désirent le plus » (extrait du livre Discoverie of Witchcraft).

D’ailleurs, on prête à cet arbre des propriétés magiques liées à l’amour. Dans le Vaudou, on l’emploie pour réunir des amants séparés.

Sources :

  • The Grimoire of Lady Sheba
  • How do Witches fly ? A pratical approch to nocturnal flights par Alexander Kuklin
  • Discoverie of Witchcraft, par Reginald Scot

The Spiral Dance de Starhawk

__The Spiral Dance par Starhawk__

J’aime bien lire le soir, au lit. Parfois je prends un stylo, un carnet et je traduis. L’autre soir, j’ai eu envie de relire Spiral Dance de Starhawk et du coup j’en ai traduit les sections Sortilèges et Amulettes Végétales.

J’aimerais bien, à terme, traduire toutes les pratiques dudit bouquin. Sachant que les exercices ont déjà été traduits par Tof il y a un certain nombre d’années maintenant. Je m’attèle donc en ce moment aux Esbats. Je passerai ensuite aux Sabbats et probablement aux Invocations. Mais ce sont ces dernières que je redoute le plus. C’est toujours difficile de traduire des textes poétiques !

J’ai déjà posté toutes mes traductions sur le Sidh. Je les posterai ici également, dans une section dédiée, pour plus de visibilité.

Spiral Dance